199 990 €
Kaupallinen kiinteistö myytävänä Puerto de Mazarron, Mazarrón, Murciassa
- 201 m2
- 1
Kuvaus
Tunne merituulen kosketus ja elä rantalomaelämää tässä vaikuttavassa liiketilahdessa Playa Sol I:n eksklusiivisella alueella Puerto de Mazarrónissa! Noin 180 m2:n pinta-alalla (arviolta), yksi WC ja erinomaisessa kunnossa, tila on täydellinen liiketoimintasi pyörittämiseen yhdellä littorin epätoivottavimmista rannikon alueista. Suuntautuen koilliseen? wait ensure: "Orientado hacia el este" means oriented to the east. So Finnish: itäiseen suuntaan. with gres finishes. "acos" keep. Let's craft properly:
Original:
¡Siente la brisa del mar y vive la vida playera en este impresionante local comercial en la exclusiva zona de Playa Sol I en Puerto de Mazarrón! Con 180 m2 de superficie (aproximados), un baño y en excelente estado, este espacio es perfecto para llevar a cabo tu negocio en una de las zonas más deseadas de la costa. Orientado hacia el este, con acabados en gres, este local es una oportunidad única que no puedes dejar pasar.
Translate:
Tunne meren tuulahduksen ja elä rantalomaa tässä vaikuttavassa liiketilassa Playa Sol I:n eksklusiivisella alueella Puerto de Mazarrónissa! Noin 180 m2:n pinta-ala (arviolta), yksi wc ja erinomaisessa kunnossa, tila on täydellinen liiketoimintasi toteuttamiseen yhdessä rannikon halutuimmista alueista. Suuntautuu itään, laatoitus uusien? "acabados en gres" finishes in gres tile. So: " vaalean grait? better: "laatoituna gres-keraamisilla laasteilla" In Finnish: "Gres-laatoilla viimeistelty" or "gresta viimeistelty". Use: "Gres-laatoilla viimeistelty" "tämä tila on ainutlaatuinen tilaisuus, jota et voi ohittaa." Let's craft:
Tunne meren tuulahdus ja elä rantaelämää tässä vaikuttavassa liiketilassa Playa Sol I:n eksklusiivisella alueella Puerto de Mazarrónissa! Noin 180 m2:n pinta-alalla (arviolta), yksi WC ja erinomaisessa kunnossa, tila on täydellinen liiketoimintasi toteuttamiseen yhdessä rannikkomme halutuimmista alueista. Suuntautuu koilliseen? Wait correct: "orientado hacia el este" = east. So "itään päin". In Finnish: "Suuntautuu itään" or "Itään päin". Let's use "Itään päin".
"con acabados en gres" = "gres-laatoilla viimeistelty" or "laatat on tehty gresistä". I'll say: "gres-laatoilla viimeistelty". End with period.
Let's compose final:
Tunne meren tuulahdus ja elä rantaelämää tässä vaikuttavassa liiketilassa Playa Sol I:n eksklusiivisella alueella Puerto de Mazarrónissa! Noin 180 m2:n pinta-ala (arviolta), yksi WC ja erinomaisessa kunnossa, tila on täydellinen liiketoimintasi toteuttamiseen yhdessä rannikon halutuimmista alueista. Itään päin suuntautunut, gres-laatoilla viimeistelty, tämä liiketila on ainutlaatuinen tilaisuus, jota et voi ohittaa.
Ominaisuudet
- Kaupallinen
- Kylpyhuoneet: 1
- Rakennuksen koko: 201 m2
- Energiatodistus (kulutus): G
- Energiatodistus (päästöt): G