1 139 000 €
Huoneisto kiinteistö myytävänä Sol, Madrid kaupunki, Madridissa
- 135 m2
- 3
- 3
Kuvaus
Tässä upea 139 m²:n kiinteistö, joka sijaitsee 2. kerroksen ulkopuolella, yhdistäen tilavuuden, muotoilun ja etuoikeutetun sijainnin.
Asunnossa on:
3 kaksivuorokautta valaisevaa makuuhuonetta.
- Tämän kohdan muoto olisi: 3 valoisaa kaksivuorikaappiset makuuhuonetta? Hmm fix: "3 valoisaa kaksio- tai kaksio-makuuhuonetta" Actually Spanish "3 dormitorios dobles" means three double bedrooms. In Finnish: "3 valoisaa kahden hengen makuuhuonetta."
3 täyshintaista kylpyhuonetta korkealaatuisilla viimeistelyillä. -> "3 täyspäiväistä kylpyhuonetta" not correct. Correct: "3 täysin varustettua kylpyhuonetta korkealaatuisilla viimeistelyillä."
Totally: "Kokit täysin varustettu keittiö, valmis nauttimaan." But proper: "Täysin varustettu keittiö, valmis nautittavaksi."
"Salon-ruokatila" suomeksi "Olo-ruokailuhuone" but better "Avara olo- ruokailuhuone, ihanteellinen perheen tai ystävien kanssa jaettavaksi."
"Confort asegurado" -> "Mukavuus taattu"
"Ubicado en pleno distrito Centro" -> "Sijaitsee täydessä Keskustan alueella"
"en la calle Tetuán" -> "Tetuánin kadulla"
"a pasos de la Gran Vía, Malasaña y el Barrio de las Letras" -> "kivenheiton päässä Gran Vía'tä, Malasañaa ja Barrio de las Letrasia"
"rodeado de boutiques, mercados gourmet, galerías de arte y una vibrante vida cultural y social." -> "ympäröitynä putiikkeja, gourmet-markkinoita, taidegallerioita sekä vilkasta kulttuuri- ja sosiaalista elämää."
"Además, goza de excelentes conexiones:" -> "Lisäksi erinomaiset yhteydet:"
"Mercado de la Paz – 10 min." -> "Paz-markkina – 10 min."
"Parque del Retiro y Museo Arqueológico – 20 min." -> "Retironpuisto ja Arkeologinen museo – 20 min."
"Aeropuerto Adolfo Suárez Madrid-Barajas – 20 min." -> "Adolfo Suárez Madrid-Barajasin lentokenttä – 20 min."
"Una oportunidad única para quienes buscan vivir la ciudad en estado puro, en una propiedad con estilo, comodidad y el encanto del centro histórico de Madrid." -> "Ainutlaatuinen tilaisuus niille, jotka haluavat elää kaupungin puhtaassa tilassa, tyylikkäässä, mukavassa kiinteistössä ja Madridin historiallis- keskustan charmissa."
"¿Te imaginas vivir aquí?" -> "Voitko kuvitella asuvasi täällä?"
Note: There were several wording ambiguities; here is a clean final Finnish version for readability:
Tässä upea 139 m²:n kiinteistö, joka sijaitsee 2. kerroksen ulkoseinään, yhdistäen tilavuuden, muotoilun ja etuoikeutetun sijainnin.
Asunnossa on:
- 3 valoisaa, kahden hengen makuuhuonetta.
- 3 täysin varustettua kylpyhuonetta korkealaatuisilla viimeistelyillä.
- Täysin varustettu keittiö, valmis nautittavaksi.
- Avara olo- ja ruokailuhuone, ihanteellinen perheen tai ystävien kanssa jaettavaksi.
- Mukavuus taattu kaasulämmityksen ja ilmalämpöpumpun ansiosta.
- Sijaitsee Keskustan alueen sydämessä, Tetuánin kadulla, lyhyen matkan päässä Gran Vía:stä, Malasañasta ja Barrio de las Letrasistä, ympäröitynä putiikkeja, gourmet-markkinoita, taidegallerioita sekä vilkkaan kulttuuri- ja sosiaalisen elämän keskellä.
Lisäksi erinomaiset yhteydet:
- Paz-markkina – 10 min.
- Retiro-puisto ja Arkeologinen museo – 20 min.
- Adolfo Suárez Madrid-Barajasin lentokenttä – 20 min.
Ainutlaatuinen tilaisuus niille, jotka hakevat kaupungin elämää siirrettävissä tilassa, tyylikkäässä, mukavassa kiinteistössä ja Madridin historiallis- keskustan viehätyksessä.
Voitko kuvitella asuvasi täällä?
Ominaisuudet
- Huoneisto
- Makuuhuoneet: 3
- Kylpyhuoneet: 3
- Rakennuksen koko: 135 m2
- Energiatodistus (kulutus): E
- Energiatodistus (päästöt): E