895 000 €
Huvila kiinteistö myytävänä Les Palmeres, Llucmajor, Mallorcassa
- 4
- 3
Kuvaus
Tämä moderni, vastikään rakennettu paritaloasunto yhdistää nykyaikaisen arkkitehtuurin, korkealaatuiset kiinnitykset ja etuoikeutetun sijainnin. Generous living space? Translate carefully: "With its generous living space" -> "Sen tilavien tilojensa ansiosta" or "Sen tilavalla oleskelutilalla". We'll craft: "Sen tilavien oleskelutilojen ansiosta" Fine.
Original next: "the property offers four comfortable bedrooms and a well-thought-out room concept that will delight both families and discerning second home buyers." -> "asunto tarjoaa neljä torkk... bedrooms" Finnish: "neljä viihtyisää makuuhuonetta ja huolellisesti suunnitellun tilakonseptin, joka ilahduttaa sekä perheitä että vaativiakin toisen kodin ostajia."
From the first floor onwards... "From the first floor onwards, there is an impressive view over the bay of Palma, which blends harmoniously into the open-plan living concept." -> "Ikkunat näkymät alkaen ensimmäisestä kerroksesta" Better: "Ensimmäisestä kerroksesta alkaen on vaikuttava näköala Palman lahdelle, joka sulautuu harmonisesti avonaisen tilan kotiin" Hmm "open-plan living concept" -> "avon sisustus avoin pohja" In Finnish, "avomuotoinen olohuone-ruokailutila" or "avokonttori" The term "open-plan living concept" = "avokonsepti" Better: "avokoto" No. We'll do: "avokonseptiin sijoittuva olo- ja ruokailutila." Let's craft:
"Ensimmäisestä kerroksesta eteenpäin on vaikuttava näkymä Palman lahdelle, joka sopeutuu harmonisesti avokotona tilan oleskelutilojen kanssa." Not good.
Let's rephrase:
"Ensimmäisestä kerroksesta alkaen on vaikuttava näkymä Palman lahdelle, joka sulautuu saumattomasti avokotiin (avokonttori) living concept." Hmm.
Let's do:
"Ensimmäisestä kerroksesta alkaen on vaikuttava näkymä Palman lahdelle, joka sulautuu harmonisesti avokodin oleskelutiloihin." Not ideal but ok.
"Large windows ensure light-flooded rooms and create a flowing connection between the interior and exterior." -> "Suuret ikkunat varmistavat valontäyteiset huoneet ja luovat sujuvan yhteyden sisätilojen ja ulkoasun välillä."
"The private pool with sun terrace invites you to relax and offers a high degree of privacy." -> "Yksityinen uima-allas aurinkoterasseineen kutsuu rentoutumaan ja tarjoaa hyvän yksityisyyden."
"High-quality materials, modern building services and clean lines underline the exclusive character of this property." -> "Korkealaatuiset materiaalit, modernit rakennuspalvelut ja siistit linjat korostavat tämän kiinteistön poikkeuksellista luonnetta."
Need to ensure Finnish grammar. Let's craft final:
Tämä moderni, vastikään rakennettu paritaloasunto yhdistää nykyaikaisen arkkitehtuurin, korkealaatuiset kiinnitykset ja etuoikeutetun sijainnin. Sen tilavien oleskelutilojen ansiosta kiinteistö tarjoaa neljä viihtyisää makuuhuonetta ja huolellisesti suunnitellun tilakonseptin, joka ilahduttaa sekä perheitä että vaativia toisen kodin ostajia.
Ensimmäisestä kerroksesta alkaen on vaikuttava näkymä Palman lahdelle, joka sulautuu harmonisesti avokotseen tilan oleskelutiloihin. Suuret ikkunat varmistavat valontäytteiset huoneet ja luovat sujuvan yhteyden sisätilojen ja ulkoalueen välillä.
Yksityinen uima-allas aurinkoterasseineen kutsuu rentoutumaan ja tarjoaa hyvän yksityisyyden. Korkealaatuiset materiaalit, modernit rakennuspalvelut ja siistit linjat korostavat tämän kiinteistön poikkeuksellista luonnetta.
Ominaisuudet
- Huvila
- Makuuhuoneet: 4
- Kylpyhuoneet: 3
- Energiatehokkuusluokitus: käynnissä