399 000 €
Appartement à vendre à Casares, Malaga
- 107 m2
- 2
- 2
Description
Située dans l’urbanisation fermée et sécurisée d’Altos de Cortesín, au sein du prestigieux complexe Finca Cortesín, cette habitation offre un style de vie élégant et détendu dans l’une des zones les plus exclusives de la Côte d’Azur… Non, ici: Côte del Sol. Correction: Côte de la Sun? Wait. We must translate accurately: Costa del Sol in French is Côte d’Azur? No, Costa del Sol is a region in Spain, translated as Costa du Soleil or Côte de la Sun? Proper translation often: Costa del Sol remains Costa del Sol in French, or "la Côte du Soleil". The standard is "Côte du Soleil" or "Costa del Sol" used. I'll choose "Côte du Soleil" but better to keep proper name: "Costa del Sol" is commonly used. We'll translate as "Costa del Sol" for clarity.
Let's craft:
Située dans l’urbanisation fermée et sécurisée d’Altos de Cortesín, au sein du prestigieux resort Finca Cortesín, cette vivienda -> "cette maison" offre un style. "vivienda" -> "habitation" or "maison". Use "maison". "un estilo de vida elegante y relajado" -> "un style de vie élégant et détendu" dans l’une des zones les plus exclusives de la Costa del Sol.
Les espaces interiores -> "Les espaces intérieurs" sont lumineux et agréables, avec sortie a una amplia terraza orientada al sur -> "avec accès à une vaste terrasse orientée au sud" vue sur la piscine communautaire et la mer.
Un entorno ideal para disfrutar del exterior -> "Un cadre idéal pour profiter de l’extérieur, se détendre ou partager des moments avec la famille et les amis en toute tranquillité."
La propriété dispone de dos dormitorios dobles y dos baños -> "La propriété dispose de deux chambres doubles et de deux salles de bains," todos ellos diseñados con una estética neutra y atemporal -> "tous conçus avec une esthétique neutre et intemporelle," perfecta tanto para vivir todo el año como para uso vacacional. -> "parfait pour vivre toute l’année comme pour un usage de vacances." La cocina presenta un estilo actual y funcional -> "La cuisine présente un style actuel et fonctionnel," con espacio adicional muy práctico para el día a día. -> "avec un espace supplémentaire très pratique pour le quotidien."
Cuenta con aire acondicionado -> "Elle est équipée de la climatisation," buena conectividad -> "une bonne connectivité" y detalles pensados para la comodidad, además de la practicidad de aparcamiento seguro, trastero y acceso por ascensor. -> "et des détails pensés pour le confort, ainsi que la praticité d’un parking sécurisé, d’un débarras et d’un accès par ascenseur."
Altos de Cortesín destaca por su arquitectura de inspiración andaluza, jardines consolidados y varias piscinas comunitarias, ofreciendo un ambiente exclusivo y sereno. -> "Altos de Cortesín se distingue par son architecture d’inspiration andalouse, ses jardins bien établis et ses plusieurs piscines communes, offrant une ambiance exclusive et sereine." Formar parte de Finca Cortesín permite disfrutar de un entorno de resort con servicios de alto nivel, golf, gastronomía y beach club. -> "Faire partie de Finca Cortesín permet de profiter d’un cadre de type resort avec des services de haut niveau, golf, gastronomie et beach club."
Una ubicación excelente, con fácil acceso a playas cercanas, pueblos con encanto y a los principales núcleos de la Costa del Sol. -> "Une excellente localisation, avec un accès facile aux plages voisines, aux villages charmants et aux principaux centres de la Costa del Sol."
Caractéristiques
- Appartement
- Chambres : 2
- Salles de bain : 2
- Superficie: 107 m2
- Certificat énergétique: En cours