2.250.000 €
Villa in vendita in Santa Ponsa, Calvià, Maiorca
- 333 m2
- 4
- 3
- 1065 m2
Descrizione
Questa casa di nuova costruzione, monolocale? Wait. Ensure translation: "de una sola planta" -> "su un solo piano". "estilo mediterráneo" -> "stile mediterraneo". "se pone a la venta" -> "è in vendita". "Nova Santa Ponsa" keep. "diseñada pensando en la comodidad y la privacidad" -> "progettata pensando al comfort e alla privacy". "La propiedad ofrece un entorno tranquilo" -> "La proprietà offre un ambiente tranquillo". "con vistas a su propio jardín paisajístico y a su atractiva piscina de agua salada" -> "con vista sul proprio giardino paesaggistico e sulla sua attraente piscina di acqua salata". "mientras que su diseño contemporáneo se integra de forma natural en el entorno" -> "mentre il suo design contemporaneo si integra naturalmente nell'ambiente". "lo que la convierte en una opción perfecta para quienes buscan una vivienda fresca y elegante en Mallorca." -> "rendendola una scelta perfetta per chi cerca una casa fresca ed elegante a Mallorca."
"La villa cuenta con cuatro dormitorios" -> "La villa dispone di quattro camere da letto," "con la posibilidad de añadir uno o dos más si se desea" -> "con la possibilità di aggiungerne uno o due in più se lo si desidera," "y tres cuartos de baño bien equipados." -> "e tre bagni ben equipaggiati." "Los interiores combinan la funcionalidad con acabados de alta calidad" -> "Gli interni combinano funzionalità e finiture di alta qualità," "como suelos de baldosas" -> "come pavimenti in piastrelle," "ventanas de PVC con doble acristalamiento" -> "finestre in PVC con doppio vetro" "y electrodomésticos Bosch en la cocina." -> "e elettrodomestici Bosch nella cucina." "Una chimenea de bioetanol" -> "Un camino a bioetanolo," "calefacción por suelo radiante y aire acondicionado" -> "riscaldamento a pavimento e aria condizionata" "garantizan el confort durante todo el año" -> "garantiscono comfort tutto l'anno," "mientras que otros aspectos destacados son el lavadero, el sistema domótico y un encantador patio." -> "mentre altri elementi di rilievo sono la lavanderia, il sistema domotico e un incantevole cortile." "La zona de aparcamiento exterior tiene capacidad para tres coches" -> "La zona di parcheggio esterna ha capacità per tre auto," "lo que complementa la comodidad de esta distribución de una sola planta." -> "che completa la praticità di questa disposizione su un solo piano."
"Sitiuada en una posición orientada al noreste" -> "Situata in una posizione orientata a nord-est," "la casa se beneficia de la luz natural durante todo el día" -> "la casa beneficia della luce naturale durante tutto il giorno," "al tiempo que ofrece zonas de sombra para relajarse." -> "offrendo al contempo zone d'ombra per rilassarsi." "Nova Santa Ponsa es un prestigioso barrio residencial conocido por su ambiente tranquilo" -> "Nova Santa Ponsa è un quartiere residenziale rinomato per il suo ambiente tranquillo," "su proximidad a los campos de golf y su fácil acceso a la costa." -> "la sua vicinanza ai campi da golf e il facile accesso alla costa." "Los servicios locales, los colegios internacionales y el centro de la ciudad de Palma se encuentran a poca distancia en coche" -> "I servizi locali, le scuole internazionali e il centro della città di Palma si trovano a breve distanza in auto," "lo que convierte a esta propiedad en una opción ideal tanto para una residencia permanente como para un refugio vacacional." -> "rendendo questa proprietà una scelta ideale sia per una residenza permanente sia per un rifugio per le vacanze."
Caratteristiche
- Villa
- Camere da letto: 4
- Bagni: 3
- Costruzione: 333 m2
- Lotto: 1065 m2
- Valutazione di efficienza energetica: In corso