TENOR Josep (José) Carreras has said his soprano colleague Montserrat Caballé's funeral was 'a beautiful service', but that it was 'a shame' there was not 'a bit more ' in the readings....
Cervantes Institute announces huge demand for free online translation service
What follows is an example of what it can do:
Automatic translator del Cervantes made 582,000 translations
The Automatic Translator of the Cervantes Institute, (cervantes.es/traduccionAutomatica) has been making free more than 582,000 translations from his beginning for now a year, with which he has passed to other languages 200 million words, the institute informed.
The services more demanded by the users are the translation of English to Spanish (the 23 percent), followed of Spanish Catalan (21 percents) and of Spanish to English (13 percents).
During this year, that finishes beginning, Gallego between the languages available will include itself, so that soon translations of Spanish to Gallego will be able to be solicitd vice versa and.
The next year the service will also extend the Spanish-euskera and vice versa. This way, the Automatic Translator will count between his services with the three coofficial languages in Spain. To means and length term, they will also include Italian, German, Russian, Arab and the Chinese.
This service allows to translate texts and text files, as well as pages Web, of Catalan, French, English the Spanish to or the Portuguese and vice versa.
By pairs of used languages more, the order has been the following one: English-Spanish, 23.47% of the total; Spanish-Catalan, 21,12%; Spanish-English, 13,64%; Portuguese-Spanish, 12,63%; Spanish-Portuguese, 10,39%; Catalan-Spanish, 6,48%; Spanish-French, 6.24%, and French-Spanish, 6,03%.
The Automatic Translator of the Cervantes Institute began to work the 10 of January of the 2005. Since then, the demand of this gratuitous service sponsored by Telephone has not stopped to increase, with a rate of growth of until the 55 monthly percent.
Its objective, according to the Cervantes Institute, is to facilitate the access in Spanish to those contents of the society of the information that are developed in other languages, and that the hablantes of other languages can accede to the contents that are only available in Spanish.
Several ministries and deprived universities, as well as companies, include connections in their pages of Internet to the service of automatic translation, with the purpose of as much providing a better service to their external users as to their own personal.
You may also be interested in ...
More Culture/Art/Literature content
BARCELONA'S iconic Sagrada Família cathedral has finally broken the 100-metres-high barrier – 92 years after it started being built. The unusual, ultra-modern and totally-unique temple – the inside of which is...
TIDES and the moon's phases could have been what really won World War II – any miscalculation in either could have meant the death toll of nearly 20,000 men skyrocketing on June 6, 1944 and may have led to France...
SANTIAGO de Compostela cathedral's newly-restored La Gloria portico will carry a ticket charge for visitors from November for the first time. The spectacular 12th-century archway, featuring detailed carvings and...